Eat the Storms

I was lucky to have my poetry featured on Damien Donnelly’s Dublin poetry podcast, Eat the Storms. You can link to the episode (Spotify) here. (I’m at 33:05-41:40.) Or go straight to the podcast website and browse. You’ll find lots of good stuff from one of the great poetry cities of the world, hosted by the warm and friendly voice of Damien 🙂

Follow the podcast, say hi to Damien, and give him a shoutout for his efforts to give voice to poets of all stripes and stature.

Gary

Link to Amazon here

* * * Click covers for links * * *

BookCoverImage    year-bfly-cover        

 

Rise and Fall of the Bread Pudding Chef

The bread pudding chef

Three cups of sugar, four
eggs, I stir, and then
you approach: kitchen
becomes temple, stars
move, blood boils and beads
up, I try to concentrate.

Four cups of sugar, three
eggs, you do bring
in thrills a febrile
wild terror of sacrament
unknown or untendered
in safer religions. Stars
move, your glance meets
the window. Three
eggs, I stir, I take
it you are a witch,
my bright-happy blood
beads no amulet.

Picturing a small transgression

i remember
once
the moon
was sinking

and you pushed
it
up with
your hands

“witch” i said
and you kissed me

A fragment

Committing twice the intentional
fallacy, once the affective,
I offered an algebra of clover
and storms sweeping in
along the front range:
snow was in your hair;
you were puzzled.

The bread pudding chef’s lament

Three cups of sugar, four
eggs, I stir, and then
you retreat: kitchen
becomes empty, fruit
sours, cream curdles and dries
up. I try to concentrate.

Four cups of sugar, three
eggs, and the sun became
as sackcloth, the moon
became as blood, the stars
of heaven fell, mountain and island
were moved from their places. Fruit
sours, the center cannot hold.

Babylon the great is fallen, fallen,
and is become the habitation
of devils, and then was there
great weeping and wailing, saying:
alas, alas, that great city,
for in one hour she
is made desolate.

year-bfly-cover

* * * Click covers for links * * *

    BookCoverImage        

Embajadoras

“Maceta” she said
a place for flowers
chilled white wine
cafe nights, friends
stopped at our table.

Step by step walking
each other home
the stars not there
just the rain, the lluvia
the closed secret
of her name.

year-bfly-cover

* * * Click covers for links * * *

    BookCoverImage        

Meng Jiao makes Masticadores

Thanks to Gabriela Marie Milton, editor at MasticadoresUSA, for publishing my poem, “Lost song for Meng Jiao”:

Lost song for Meng Jiao

year-bfly-cover

* * * Click covers for links * * *

    BookCoverImage        

Masticadores

Thanks to Gabriela Marie Milton, editor at MasticadoresUSA, for this publication:

A brief narrative interlude

year-bfly-cover

* * * Click covers for links * * *

    BookCoverImage        

In the beginning

I haven’t seen you in 20 years
except in my mind’s eye
the hurricane center of the hot black night
when I slip to our trip to

Galveston. We drove all night,
knowing already it was the end,
and rode the ferry at daybreak,
the sound of the sea and the sad
cry of the gulls
scored upon us.

Then earlier, the southward journeys
past rice farms and shrimping towns
the thick humid patio nights
catching lizards
and laughing.

And earlier still, in the beginning
when we took LSD and lay
all night in a field of sugar cane
tasting the forbidden fruit

afraid

       but liking it

year-bfly-cover

* * * Click covers for links * * *

    BookCoverImage        

Lost song for Meng Jiao

I too have seen the winter stream,
waves beating the swords
of ice, dreamed

of imperial jade, green and blue,
of topaz the color of honey.

Cold streams crumple
the ragged banks of dreary forest,
Above the stream the swells of snow,
Further still, the stars by time and distance frozen,

as far away as your language from mine,
as your solitude from mine.

Spring comes on apace.
The waves beat harder. The swords
of ice break like paper branches. We turn
inward, you and I, creatures of the winter, to seek

someone or something approaching,
cold comfort in translation, here,
the icy clarity of the mirror.

Meng Jiao (751–814) was a Chinese poet during the Tang Dynasty.

 year-bfly-cover

* * * Click covers for links * * *

    BookCoverImage        

#1, #2, or #3

Here are 3 versions of the haiku poem I posted last week. No need to read the original post. Just pick one of the 3 here 🙂

#1
a million falling
stars at once, filling the sky,
hands catch the hot ash

#2
a million falling
stars at once, filling the sky,
the ash they leave us

#3
what dreams may come

A million falling stars
at once, like angels they light
the sky against darkness, but some
thing is wrong. Unlike angels they burn.
Open your hands. You can already
feel, maybe taste,
the hot ash.

 year-bfly-cover

* * * Click covers for links * * *

    BookCoverImage       Â