Ferdydurke, Witold Gombrowicz, English translation by Danuta Borchardt
Commentary by Gary Gautier
Soon after the 1937 publication of Ferdydurke, Gombrowicz found himself exiled in Buenos Aires, where he was at pains to distinguish himself from Jorge Luis Borges. According to Susan Sontag’s introduction, Gombrowicz said of Borges: “He is deeply rooted in literature, I in life. To tell the truth I am anti-literature.” My reaction after reading Ferdydurke is that this 90% false, with a dramatic 10% swing toward truth at the end. Let me explain.
First, the statement resonates ironically in my own reading. Besides the explicit references to Wilde, Shaw, et al., Ferdydurke is a veritable pinball ringing all the bells and whistles of literary history – past, present, and future – as it bumps along.
- The long harangues of the opinionated narrator about various topics is reminiscent of the essays of Montaigne. But launched as they are within a work of ostensible fiction, they echo such 18th-century pioneers in narrative form as Laurence Sterne and, to a lesser extent, Henry Fielding; not to mention the narrative reflexivity of postmodernism.
- Sometimes we see the surrealism of Kafka, as when the main character, Joey, approaches the farmhand to arrange a wee-hours escape from the aristocratic manor house of his aunt and uncle, and suddenly thinks: “Perhaps, instead of going to the farmhand, I should go to auntie’s bedroom and hack her with an ax? … farmhand … hacked auntie, one was as good as the other” (Chap. 14).
- Hints of Sartre’s Nausea (which was published 2 years after Ferdydurke), as in Joey’s recurring feelings such as in the schoolyard, where “the whole situation became so disgustingly naïve that I felt I was drowning” (Chap. 2).
- And we see the paralysis of T. S. Eliot’s J. Alfred Prufrock, a paralysis that can be seen as indicative of the modern predicament or of the universal human predicament, depending on your perspective. Over and over again, Joey needs to “run away” but cannot move (“I was paralyzed” … “I could not budge”), finds himself asking over and over, “What now?”
These are just a few of the shadows cast forward and backward by the book, but note that at least the last three, though each carries a separate weight, can be linked broadly to existentialism – the anxiety of facing a world that has been drained of all meaning; the total randomness, moral and otherwise; the simultaneous desire and fear of human contact. And these elements of existentialism might broadly be linked to modernism – not just Kafka and Eliot, but James Joyce, Virginia Woolf, William Faulkner.
To me, though, the most interesting anchor of Ferdydurke is not modernism but postmodernism. The distinction between the two is not objectively fixed and must be tentative, so here, tentatively, is my working distinction. Modernism, a la Woolf or Lawrence or Faulkner, shifts the basic playing field of the novel from the age of realism, with its nuanced detailing of objective reality, to a nuanced detailing of subjective reality. This is the age of Freud (and Virginia Woolf’s press, besides being offered Joyce’s Ulysses among other future modernist classics, was publishing English translations of Freud in real time). The stream of consciousness. The marvelous plumbing of subjective spaces within and between characters that you get, e.g., in Woolf’s To the Lighthouse. In a way, modernism was trying to seize human experience in a way that was more realistic than realism, by capturing the fluid subjective experience that runs underneath the superficial string of objective events.
Postmodernism is something different. It does not, in effect, try to capture human experience objectively, as in the age of realism, or subjectively, as in the age of modernism. To the postmodernist, both of those styles are naïve, presuming a coherence and depth to human identity that is false. Lacking any coherent identity to play with, postmodernism often appears as colliding fragments with no deep structure to bind them to a frame of meaning, no characters with the kind of emotional depth (for better or for worse) you would find, e.g., in Charles Dickens. To borrow Gombrowicz’s quote about Borges, both realism and modernism are deeply rooted in life; postmodernism pulls the rug out and expresses itself in surface play.
For present purposes, and perhaps contentiously, I’d say James Joyce, after Portrait of the Artist as a Young Man (which I’d consider modernist), plunges ahead into postmodernism – first with Ulysses, which somewhat leaves the old sense of character and coherent meaning behind in the clutter of surface fragments, and then with Finnegans Wake, which totally leaves the old sense of character and coherent meaning behind, leaving us only with musical phrases and half-heard words, obscure references, misleading phonetic spellings in multiple languages, flows of language that follow no discernible logic.
Much of the first half of Ferdydurke likewise gropes toward postmodernism, as Gombrowicz throws in dialogues and duels that are clearly intellectual allegories with little pretense to the status of real characters in real situations; he constantly reminds us of how he is struggling to write the book, digresses to ponder whether we should evaluate the book’s genesis by the primary thoughts in his psyche, the themes that emerge in development, or by genre, or etc. Not to mention all the tidbits of wisdom thrown in along the shoulder of the narrative road.
Make no mistake. The tidbits of wisdom, though extraneous to the narrative core (at least if we view the narrative core from the vantage of realism or modernism), often meet the Horatian standard: they delight and instruct. One example is when he points the recurring issue of fragmentation toward a digression on the genesis of this book (or any book): “Our mind catches a certain part, let’s say an ear or a leg; then, right at the beginning of the work, the ear or the leg drifts under our pen … it imposes on us all the remaining body parts” (Chap. 4).
This recognition of the random fragment as the inescapable base of the complete work leads him to hunt for “the book’s primeval torment … the primary thought from which all other thoughts in this book originate” (Chap. 4). Of course, the number of possible answers is like Kant’s mathematical sublime – so overwhelmingly numerous (“the torment … of innocence … maturity … idealism … modernity … of bad form …”) as to paralyze the subject.
This comment on the creative process becomes even more interesting when we apply it to human relations, as when he meets his homestay mother, Mrs. Youngblood: “This fat woman could have actually picked any other basis for her relationship with me, and not necessarily predicated it on the formula of modernity versus the old-fashioned, yet it was all contingent on the first chord” (Chap. 6). Thus the bits of shrewd psychological wisdom enter the story by means of the narrator’s unconventional style and rambling obsessions.
A caveat: Although elements associated with postmodernism enable some of the novel’s beauties, I am not predisposed favorably toward postmodernism. I prefer relatable characters with emotional depth and some kind of substructure – symbolic or otherwise – to pull me in deeper to the world of the novel. With this in mind, Ferdydurke comes in three stages: (1) Joey suddenly goes from his stagnant 30-year-old life to being a teenager at the school with Mr. Pimko; (2) Joey’s homestay with the Youngbloods; and (3) Joey and Kneadus’s stay at the aristocratic manor of Joey’s uncle and aunt.
The first part to me is most postmodern – lots of intellectual surface play of fragments and ideas weaving in and out of the actual storyline. In parts 2 and 3, I become fully invested in the characters and the plot, although the intellectual play continues around the edges.
So does Gombrowicz veer around from postmodernism back to the playing field of realism or modernism? Certainly there is some of that. In parts two and three, the objective series of events is much stronger (as in realism), and the weird, quirky corners of Joey’s subjectivity finely detailed, sometimes in a marginally frantic stream-of-consciousness sort of way (as in modernism). But by the time I get to the final scene, when Joey and Zosia leave Kneadus, the farmhand, and everything else behind to run away across the field and into the villages, I sense something still more interesting going on. I’m not sure, but just as Joyce had pushed from modernism to a postmodernism ahead of its time, I suspect a push in Gombrowicz’s final chapter into post-postmodernism, for lack of a better word.
To wit, one of the dominant threads in the book is about how human identity lacks any internal depth. Human identity is forged by relations with other people and how they see us – particularly humorous when we get to the country manor, with servants and masters each having only the “form” assigned the them by the other. We have a series of “mugs” (in my translation) or masks – not masks that we put over our real face – the masks ARE the real face; there is no coherent self-defined face underneath.
The final sequence begins the night that Uncle Konstanty and Aunt Hurlecka catch Valek (the farmhand servant, Kneadus’s newfound gay lover, who is to be fired in the morning) in the kitchen. He is preparing to run away with Joey and Kneadus, but this doesn’t fit the “form,” so the good lord and lady of the house conclude that he was sneaking to steal the silverware, which suits the inherited “form” of their identities, making “everyone, Valek included, feel better.”
Joey, who had randomly considered kidnapping Zosia instead of the farmhand, merely because it would better fit the “mature, lordly” form of how things work in society, suddenly runs away on his own. “Run run run … I was totally infantilized. Run, but where?… Where am I in this world? Where do I put myself? … I had become like a child … I ran down the road … seeking a connection with something, a new if temporary order, so that I wouldn’t stick out in space any longer.” Then, out of nowhere, Zosia appears. “She grabbed me! … Together, we ran through the fields and meadows into an unknown expanse” (Chap. 14).
At first, it is surely a continuation of forms – “still in the matrix,” we might say in the post-Keanu Reeves era. “She was as if the kidnapped, and I as if the kidnapper.” Of course, they both freely join in the run, but the kidnapping motif keeps them within the semblance of “form” – at least for a while.
But even as they play to form, something pathetic, something sentimental, seems to be leaking in: “We spent the rest of the night in a tiny meadow by a pond’s edge, buried in bulrushes, shivering with cold, our teeth chattering. Grasshoppers shrilled. At dawn another pupa, red, and a hundredfold more magnificent, made its appearance on the horizon and filled the world with its rays.”
They seem a bit like Milton’s Adam and Eve, cast out of the known world, ashamed at having broken with the forms, standing east of Eden, with all their choices spread before them:
“I could neither explain nor express in any way what had happened at the manor because I was ashamed, I couldn’t find the right words. She probably guessed more or less what had happened because she too was ashamed and couldn’t express it either. She sat among the reeds by the water…”
If form – or the matrix, if you will – is what keeps us locked into the world of human identity as colliding surface fragments, with no authentic depth of emotion or meaning, breaking through the form would mean a shocking discovery of something real and sentimental in our connection to another human being. I can’t tell if Gombrowicz is more at ease poking fun at the sentimentalists or at the anti-sentimentalists, but here, in terms of the narrative form, it is a break from postmodernism, a rediscovery of something authentic and coherent underneath in the human heart. If they can pull it off. It’s certainly not a once-and-you’re-done epiphany. In the next paragraph, Joey says: “I pressed a kiss on both her cheeks, and I confessed my passion for her, I began to apologize that I had kidnapped her…” Maybe just me (I’m unfamiliar with Ferdydurke criticism), but I sense an inner struggle here as Joey plays to form but feels something real. And they continue to play the roles of kidnapper and kidnapped who fall in love (much like in gentry-set 18th-century novels by Sterne and Fielding).
Of the pretense to form – to being the kidnapper in love – Joey says, “What torture I had to endure to save this pretense of maturity, while yonder, peasants and lordships were tumbling and kneading one another without shame.” Is the tortuous pretense the pretense that he loves Zosia (when he feels no love) or the pretense of maintaining the superficial cover story (when he feels something deeper)? He certainly treats his love for Zosia as pretense, and yet his resentment of peasants and lordships is that they pursue their love games without shame (i.e., without the embarrassment of breaking form). The shame that persists for Joey suggests that his feelings really have broken form. He struggles to “save this pretense of maturity” (i.e., the form-fitting, all-surface relationship), but as he has often suggested, he is just too immature to do anything with maturity. He is stuck with feelings beyond the scope of form, and “all the while Zosia snuggled ever closer, bonded with me more and more, she led me into her.”
The shift in world view is cataclysmic for Joey. He wants to escape and get back to form, to “hit her with fury, say something unkind … But how can I be unkind when I am kind – while she’s charming me, suffusing me with her kindness and I’m suffusing her with mine … no help from anywhere! In these fields and meadows, among timid grasses just the two of us – she with me and I with her – and nowhere, nowhere anyone to save us … My strength failed me, dream assailed reality, and I couldn’t help it.”
To me this means his immature dream of real human connection, of a persistent depth to human experience, systematically pooh-poohed as naïve by the mature postmodernists, overpowers his “mature” faith in form. The world for him is no longer a brittle surface of colliding fragments. He has broken that brittle postmodern shell to emerge in the “unknown expanse” with Zosia. He has achieved depth, and has done it in the most (God forgive his immaturity) sentimental of ways, through a romantic connection to another human being. Note that Zosia never really attains depth of character, which means that the redemptive turn (or the “damning” turn from the point of view of those mature people in whose face Joey feels ashamed – in any event, the falling out of form) is not the result of inner depth so much as the result of what theologian Martin Buber (with whom Gombrowicz later corresponded) calls the “I-thou” relationship.
One could thus almost read this novel as the allegory of a man, a self-conscious narrator of his own story, who spends his life trapped in a postmodernist world view and finally breaks out through human contact. The final paragraph encapsulates both the knotty predicament of human identity and the absurd, irrational, random mode of escape: “There is no escape from the mug, except into another mug, and from a human being one can only take shelter in the arms of another human being.”
But the last paragraph is more than a cryptic thematic finale. Here, Gombrowicz turns to the reader, as a Shakespeare character often does in an epilogue, and says, “Chase me if you want. I’m running away, mug in my hands.” It sounds like he is absconding to a new world where the mug can be taken off, at least temporarily – or perhaps a world where we don’t have to play all the postmodern intellectual games about the lack of emotional depth or meaning in the human experience, a world where we can bask in our immature dream of love and connection without fear of the “mature” philosophers bringing us down. So, perhaps a place where the mug is not worn, but carried, and where it may be hard for us (mature readers that we are) to follow. 😊
* * * Click covers for links * * *